Chegamos à terceira parte e final do problema sobre a presença ou ausência de Marta e Maria em João 11: 1–12: 2 .
O TEXTO DE UMA IRMÃ EM JOÃO 11
Alguns sugeriram que eu estou coletando muitos fenômenos diversos e postulando uma grande teoria para basicamente qualquer coisa aberrante que encontrei em João 11. Para aqueles que tiveram essa impressão do meu trabalho, espero que eles pensem em examinar a forma de texto convincente de uma irmã de João 11: 1-5 , que pode ser reconstruída usando leituras reais encontradas em apenas três manuscritos pesados (A *, P66 * e VL 6):
1 Havia um homem doente, Lázaro de Betânia, a vila de Maria, sua irmã.
2 Ora, esta foi a Maria que ungiu o Senhor com unguento e limpou os pés com os cabelos dela, cujo irmão Lázaro estava doente.
3 Maria,
pois , lhe enviou, dizendo: Senhor, eis que amais está doente. 4 Mas quando Jesus ouviu, disse-lhe: A doença não é para a morte, mas para a glória de Deus, para que a Filho pode ser glorificado por meio dele. ”
5 Agora, Jesus amava Lázaro e sua irmã.
Acredito que todos os fenômenos discutidos anteriormente pode ser explicado por uma interpolação de Marta na forma de texto de uma irmã acima (e sua continuação natural). Embora nossa tendência como uma guilda de crítica de texto seja às vezes aplicar metodologias cada vez mais complicadas, nenhum de nós duvida que todos os manuscritos de João remontem ao texto inicial em circulação. Portanto, não é impossível que diferentes partes do texto inicial possam ter sido preservadas em diferentes cantos da tradição textual. Como uma forma coerente de texto de uma irmã de tamanho considerável já pode ser reconstruída (o que diminui a probabilidade de aleatoriedade das variantes), acredito que vale a pena simplesmente começar a pensar nas implicações exegéticas de uma versão de Lázaro e Maria de João. 11-12 e quaisquer possíveis objeções que possam ter surgido a esse texto na antiguidade.
Obviamente, isso não significa que devemos ignorar as informações que metodologias sofisticadas podem fornecer. Espera-se que o Método Genealógico Baseado na Coerência lance mais luz sobre os problemas em João 11. Sugiro que aqueles que trabalham com o CBGM considerem não apenas o relacionamento entre as unidades de variação individuais, mas também o modo como os cinco critérios problemáticos que eu isolei aparecem em testemunhas relacionadas. Como um exemplo particularmente claro, 157, 1344, 579 e 2680 estão todos intimamente relacionados em termos genéticos em João. No entanto, essas testemunhas podem exibir diferentemente qualquer um dos cinco critérios que sugerem a ausência de Marta: 157 descarta "Marta" em João 11: 1 (Critério 1), 1344 altera "Maria" para "Marta" em João 11:20 (Critério 2), 579 usa dois verbos singulares inesperados e um pronome singular inesperado em 11: 3, 12: 2 e 11:39 (Critério 4), enquanto 2680 lista simultaneamente Maria primeiro em João 11: 5 , omite o nome de Marta completamente do mesmo versículo e usa um pronome singular às 11:19 (Critérios 1, 3, 4 e 5). Assim, quando usamos o CBGM para analisar esse problema em João 11 , notemos quando várias testemunhas no mesmo grupo genealógico exibem critérios problemáticos de maneiras diferentes . Se uma alta concentração de diferentes problemas de Maria / Marta ocorrer em testemunhas relacionadas, isso poderia sugerir que os fenômenos se originam com uma forma de texto de uma irmã, em vez de que os fenômenos são erros aleatórios de escribas que ocorrem independentemente um do outro.
Minha esperança é que o crescente interesse nesse tópico leve a pesquisas adicionais sobre todos os tópicos acima mencionados, para que possamos entender melhor os vários fenômenos textuais que aparecem na história de Lázaro.