domingo, 6 de dezembro de 2015

Davi "O Homem segundo o Coração de Deus. Conforme, os redatores do Reino do Sul


O rei Davi é para muitos a figura mais emblemática do Antigo Testamento, só superado talvez por Moisés. Tem sido o mais admirado, respeitado e lembrado rei de Israel; inclusive mais que Jesus seu descendente direto.

Seu protagonismo e influência entre os crentes estão fora de toda dúvida. Mas isso nem de longe significa que tenha sido um personagem exemplar. Durante suas conquistas e batalhas, assassinou e decretou a morte de muitas pessoas, em muitos casos inocentes.

Comprovaremos facilmente o quão assassino pode ser. Mas também descobriremos com espanto que, nas últimas traduções e revisões bíblicas, trataram de maneira descarada (que novidade!) ocultar suas façanhas, mudando palavras ou o sentido total do texto. Algo semelhante ao que fizeram com os “unicórnios”, que foram promovidos a bois e búfalos em quase todas as bíblias.

Para ocultar erros absurdos e deslizes nos escritos bíblicos, alteram e modificam as palavras para encobrir as “metidas de pata” dos escritores antigos e as sandices dos personagens bíblicos.

Vamos analisar um exemplo:

2 Samuel 12:26-31 - (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

26 - Ora, pelejou Joabe contra Rabá, dos amonitas, e tomou a cidade real.
27 – Então mandou Joabe mensageiros a Davi, e disse: Pelejei contra Rabá, e já tomei a cidade das águas.
28 - Ajunta, pois, agora o resto do povo, acampa contra a cidade e toma-a, para que eu não a tome e seja o meu nome aclamado sobre ela.
29 - Então Davi ajuntou todo o povo, e marchou para Rabá; pelejou contra ela, e a tomou.
30 - Também tirou a coroa da cabeça do seu rei; e o peso dela era de um talento de ouro e havia nela uma pedra preciosa; e foi posta sobre a cabeça de Davi, que levou da cidade mui grande despojo.
31 - E, trazendo os seus habitantes, os pôs a trabalhar com serras, trilhos de ferro, machados de ferro, e em fornos de tijolos; e assim fez a todas as cidades dos amonitas. Depois voltou Davi e todo o povo para Jerusalém.

2 Samuel 12:31 - (Nova Versão Internacional)

"... e levou também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas e machados, além da fabricação de tijolos. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo o seu exército para Jerusalém.

2 Samuel 12:31 - (Versão Católica)

“Quanto à sua população, fê-la sair para empregá-la em serrar, em trabalhar com a picareta e o machado e em fazer tijolos. Assim fez com todas as cidades dos amonitas. E Davi voltou com todas as suas tropas para Jerusalém.
Fragmento bíblico de fácil entendimento. Uma vez sitiada a cidade de Rabá por parte de Joabe, o grande rei Davi a conquistou, a saqueou e aos habitantes os pôs a realizar trabalhos “com serras, trilhos de ferro, machados de ferro, e em fornos de tijolos”.

Tudo Bem. É o comportamento de um rei benévolo, nobre e que respeita a vida dos inocentes habitantes de uma cidade inimiga. Certamente o leitor crente cristão após revisar estes versículos pensará: - “Que grande representante de Deus é o Grande Davi!”.

Que rei bondoso e justo, não é mesmo?

MAS...

2 Samuel 12:31 - (Sociedade Bíblica Britânica - Tradução Brasileira)

“Trazendo os seus moradores, fê-los passar a serras, e a picaretas, e a machados, e em fornos de tijolos; assim o fez em todas as cidades dos filhos de Amom. Voltou Davi com todo o seu povo para Jerusalém.”2 Samuel 12:31 - (Almeida Corrigida e Revisada Fiel)

“E, trazendo o povo que havia nela, o pôs às serras, e às talhadeiras de ferro, e aos machados de ferro, e os fez passar por forno de tijolos; e assim fez a todas as cidades dos filhos de Amom; e voltou Davi e todo o povo para Jerusalém.”

Nota a sutil diferença amigo crente cristão? Os encarregados de revisar a Bíblia alteraram um pouco o sentido da frase.

Em algumas versões o povo de Rabá “FOI PASSADO NAS SERRAS E EM FORNOS DE TIJOLOS”. -Cortado com serras e queimado em fornos de tijolos. - (Lembre-se da expressão comum por todo o Antigo Testamento: “PASSAR À ESPADA” e terá matado a charada).

E nas versões protetoras do bondoso rei Davi, o povo de Rabá foi colocado para trabalhar com serras e fabricar tijolos. – Algo ridiculamente fora do contexto das conquistas do amado povo de Deus, que passava todo mundo à espada.

Percebeu agora como você é enganado com alterações sutis nas constantes alterações das edições atualizadas, corrigidas e revisadas?

Reina Valera (1909) - Espanhol

31 - “Sacó además el pueblo que estaba en ella, y púsolo debajo de sierras, y de trillos de hierro, y de hachas de hierro; y hízolos pasar por hornos de ladrillos: y lo mismo hizo á todas las ciudades de los hijos de Ammón. Volvióse luego David con todo El pueblo a Jerusalén.
Na King James (a Bíblia dos EUA) também utilizam o termo “colocar sob as serras” e “passa-los pelo forno”.

King James Version - ( Versão King James)

31 - And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.
Na tradução Grega, denominada Septuaginta, se utiliza a palavra “ἔθηκεν” , que significa “Por”: “καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ πρίονι καὶ ἐν τοῖς τριβόλοις τοῖς σιδηροῖς”, traduzindo, “E os pôs nas serras e tridentes de ferro”.

Se você achou isso suspeito, tem toda a razão. Mas não se trata de conspiração ateísta para dizer que o bondoso rei Davi assassinou com serras e queimou em fornos os habitantes de Rabá. Isso é muito fácil de decifrar; busquemos em outras partes da Bíblia um exemplo similar, onde mudam de uma versão para outra as palavras para esconder um crime.

Podemos ler no livro de Crônicas onde voltam a descrever os acontecimentos ocorridos na cidade de Rabá:

1 Crônicas 20:3 - (Almeida Corrigida e Revisada Fiel)

“Também levou o povo que estava nela, e os fez trabalhar com a serra, e com talhadeiras de ferro e com machados; e assim fez Davi com todas as cidades dos filhos de Amom; então voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.”
1 Crônicas 20:3 - (Sociedade Bíblica Britânica – Tradução Brasileira)

“Fez sair também o povo que nela estava, e mandou cortá-los com serras, com grades de ferro e com machados. Assim fez Davi a todas as cidades dos filhos de Amom, depois voltou com todo o povo para Jerusalém.”
1 Crónicas 20:3 - (Reina Valera 1960) – Espanhol

3 - Sacó también al pueblo que estaba en ella, y lo puso a trabajar con sierras, com trillos de hierro y con hachas. Lo mismo hizo David a todas las ciudades de los hijos de Amón. Y volvió David con todo el pueblo a Jerusalén.
Notamos uma grande semelhança com o texto de Samuel, onde “os pôs a trabalhar com serras”.

1 Crónicas 20:3 - (Reina Valera 1909) - Espanhol

“Sacó también al pueblo que estaba en ella, y cortólos con sierras, y con trillos de hierro, y segures. Lo mismo hizo David á todas las ciudades de los hijos de Ammón. Y volvióse David con todo el pueblo á Jerusalem.”
A Bíblia King James (inglês) também nos diz que o termo utilizado é “Cut”, que significa “Cortar”.

1 Crônicas 20:3 - King James - Inglês

3 – “And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.”

Creio que não resta dúvida. A Bíblia Reina Valera 1909, A Bíblia da SBB e a King James dizem de maneira clara que Davi os cortou com serras e instrumentos metálicos afiados. Foi simplesmente um massacre total e impiedoso no padrão bíblico, nada de colocá-los para trabalhar.

Imagino que você compreende que os sensíveis revisionistas bíblicos mudaram as palavras para mostrar o grande rei Davi como um conquistador nobre e bonachão, quando na realidade era um assassino impiedoso e cruel.

Recordemos que ele fez “passar pelas serras” o “povo”, ou seja: mulheres, crianças e anciãos. Algo digno de um rei de Jeová. Tenha em conta que, segundo a Bíblia, Davi representava o coração de Deus, coisa que não nos surpreende, porque se Deus é um assassino contumaz, é lógico que Davi também o seja.

Mas essas tentativas sutis dos revisionistas bíblicos não podem ocultar o verdadeiro caráter assassino e impiedoso de Davi, já que numerosos versículos nos descrevem seus aberrantes e sanguinários crimes:

1 Samuel 27:9-11 - (Almeida Revisada imprensa Bíblica)

9 - “E Davi feria aquela terra, não deixando com vida nem homem nem mulher ; e, tomando ovelhas, bois, jumentos, camelos e vestuários, voltava, e vinha a Áquis.
10 - E quando Áquis perguntava: ‘Sobre que parte fizestes incursão hoje?’ Davi respondia: ‘Sobre o Negebe de Judá’; ou: ‘Sobre o Negebe dos jerameelitas’; ou: ‘Sobre o Negebe dos queneus’.
11 - E Davi não deixava com vida nem homem nem mulher para trazê-los a Gate, pois dizia: Para que porventura não nos denunciem, dizendo: ‘Assim fez Davi’. E este era o seu costume por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.”
1 Samuel 27:9-11 - (Nova Versão Internacional)

9 - “Quando Davi atacava a região, não poupava homens nem mulheres, e tomava ovelhas, bois, jumentos, camelos e roupas”. Então retornava a Aquis.
10 - Quando Aquis perguntava: ‘Onde você atacou hoje? ‘ Davi respondia: ‘O Neguebe de Judá’ ou ‘O Neguebe de Jerameel’ ou ‘O Neguebe dos queneus .’
11 - Ele matava a todos, homens e mulheres, para que não fossem levados a Gate, pois pensava: ‘Eles poderão denunciar-me’. Este foi o seu procedimento enquanto viveu em território filisteu.”
Alguma dúvida? Esqueceu essa bobagem de colocar as pessoas para trabalhar com serras? Cortar as pessoas com serras é violento demais não é mesmo? Melhor camuflar um pouco.

As Bíblias que indicam que Davi simplesmente põe a trabalhar os habitantes de Rabá são:

- Reina Valera 1960
- Bíblia das Américas (© 1997 Lockman)
- Nova Bíblia dos Espanhóis (© 2005 Lockman)
- Sagrada Biblia Nácar - Colunga de 1969, Católica
- Tradução do Novo Mundo das Santas Escrituras, de 1987, Testemunhas de Jeová
- Biblia deJerusalén" de 1975, Católica.

As Bíblias que afirmam o cruel massacre do povo de Rabá são:
- Reina Valera 1909
- Bíblia Americana São Jerônimo", versão de 1994, Católica
- Reina Valera Gómez (© 2010)
- Sagradas Escrituras (1569)
- King James Version e SBB

É interessante o caso da Bíblia de São Jerônimo, que é Católica e diz textualmente assim:

2 Samuel 12:31

31 – “E fez serrar seus habitantes e que passassem sobre eles carros ferrados, que os destroçassem com facas e os lançassem em fornos de tijolos; assim o fez com todas as cidades dos amonitas. E voltou Davi com todo seu exército a Jerusalém.”.
Abaixo deste versículo da Bíblia de São Jerônimo há uma nota do tradutor: "Parece excessivo e cruel o rigor manifestado por Davi; Assim, que alguns autores façam outras traduções".

Nenhum comentário:

Postar um comentário